◇◆◇ RUBIXXX ◇◆◇

2018 / 06
05<< 123456789101112131415161718192021222324252627282930>>07

『インタビュア』

2012/01/05(Thu) 22:41



ในที่สุด ก็ได้แปล~
インタビュア
Interviewer
by: クワガタP様



「掛け替えのない命だと
kakegae nonai inochi dato
"ไม่มีใครสามารถแทนที่ใครได้

流行りの歌は言うけれど
hayari no uta ha iu keredo
ถึงแม้บทเพลงที่นิยมจะมีบอกไว้อย่างนั้น

誰かが僕と代わってても
dareka ga boku to kawattetemo
แต่ถ้าจะมีใครบางคนมาแทนที่ฉัน

誰も困りはしない
daremo komari hashinai
ก็คงไม่มีใครเดือดร้อนอะไรหรอก


変わりばえのない日々に
kawari baenonai hibi ni
ทุกๆวันที่ไม่มีอะไรเปลี่ยน

借り物の僕ら椅子を探してる
karimono no bokura isu wo sagashi teru
พวกเราต่างก็ตามหาสิ่งที่ยืมมาเพื่อแสดงที่นั่งของตนเอง

何にもなれはしないまま
nani nimonarehashinaimama
ถ้ายังเป็นอะไรไม่ได้สักอย่างแบบนี้

心臓は止まってく
shinzou ha toma tteku
หัวใจก็คงหยุดลง


かさぶたになった傷を
kasabutaninatta kizu wo
บาดแผลที่ตกสะเก็ด

引っ張りだしてまた掻き毟って
hippari dashitemata kaki mushi tte
เกาแกะบาดแผลให้มันเปิดออกอีกครั้ง

滲んで来た二度目の言葉
shinnde kita nidome no kotoba
คำพูดที่ทำให้เลือดหลั่งเป็นครั้งที่สอง

悲しい歌が聞きたくて
kanashi i uta ga kiki takute
ฉันก็แค่อยากจะฟังเพลงเศร้าๆเท่านั้น


好きな音楽は何ですか?
suki na ongaku ha nande suka ?
เพลงที่เธอชอบคือเพลงอะไรเหรอ?

好きな食べ物は何ですか?
suki na tabemono ha nande suka ?
อาหารที่เธอชอบทานคืออะไรเหรอ?

君の好きな人は誰ですか?
kimi no suki na nin ha dare desuka ?
แล้วคนที่เธอชอบคือใครกันเหรอ?

別にそれが 僕じゃなくていいけど
betsuni sorega boku janakuteiikedo
ไม่มีอะไรหรอก ถ้าไม่ใช่ฉันก็ไม่เป็นไร


誰も分かりあえないだとか
daremo waka riaenaidatoka
ไม่มีใครเข้าใจกันได้หรอก

耳を塞ぎ喚いていた
mimi wo fusagi kan iteita
ฉันปิดหูแล้วตะโกนออกไป

本当は上辺だけだとしても
hontou ha uwabe dakedatoshitemo
ถึงแม้ความจริงจะเป็นแค่เปลือกนอก

愛されていたかった
aisa reteitakatta
แต่ฉันก็ยังอยากที่จะถูกรัก


何にもなれはしないなら
nani nimonarehashinainara
หากไม่สามารถเป็นอะไรได้เลยสักอย่าง

形だけでも繕って
katachi dakedemo tsukuratte
ก็แค่แก้ไขในแบบของตัวเอง

何かを成し遂げたフリをして
nanika wo nashitoge ta furi woshite
เสแสร้งทำบางอย่างให้สำเร็จลุล่วงไป

ずっと笑っています
zutto waratte imasu
และยิ้มให้กับตัวเองตลอดมา


足りないものは何だろうな
tari naimonoha nanda rouna
ตัวฉันยังมีอะไรที่ไม่เพียงพออีกนะ

何は無くともこれでいいか
nani ha naku tomokoredeiika
อะไรที่ฉันไม่มีก็คงไม่เป็นไรหรอก

憂鬱な午前七時前は
yuuutsu na gozen shichiji mae ha
ความอึมครึ่มในช่วงเวลาก่อนเจ็ดโมงเช้า

ああもう少し眠らせて
aamou sukoshi nemura sete
อา ขอฉันอนต่ออีกสักหน่อยเถอะ


好きな映画は何ですか?
suki na eiga ha nande suka ?
หนังที่เธอชอบคือเรื่องอะไรเหรอ?

好きな言葉は何ですか?
suki na kotoba ha nande suka ?
คำพูดที่เธอชอบคืออะไรเหรอ?

いま会いたい人はいますか?
ima ai tai nin haimasuka ?
ตอนนี้เธอมีคนที่อยากเจอรึเปล่า?

きっとそれは 僕じゃないんだろうけど
kittosoreha boku janaindaroukedo
และแน่นอนว่า คนคนนั้นก็คงไม่ใช่ฉันใช่ไหมล่ะ


ない ない 未来などない
nai nai mirai nadonai
ไม่มี ไม่มี ไม่มีหรอกอนาคตน่ะ

しない しない 期待しない
shinai shinai kitaishi nai
ไม่หวัง ไม่หวัง ไม่คาดหวังอะไรหรอก

いない いない 誰もいない
inai inai daremo inai
ไม่มี ไม่มี ไม่มีใครเลยสักคน

僕のそばには もう
boku nosobaniha mou
ที่อยู่เคียงข้างฉัน


笑い 笑い 笑いあいたい
warai warai warai aitai
หัวเราะ หัวเราะ อยากจะหัวเราะ

認めて 欲しいだけです
mitomete hoshii dakedesu
แค่อยากจะ ถูกยอมรับเท่านั้นเอง

あれこれ 諦めてた
arekore akirame teta
ทุกสิ่งทุกอย่าง สุดท้ายฉันก็ยอมแพ้

景色の向こう側が滲んで
keshiki no mukou gawa ga shin nde
อีกด้านหนึ่งของทิวทัศน์ก็เริ่มพร่าเลือน


好きな音楽は何ですか?
suki na ongaku ha nande suka ?
เพลงที่เธอชอบคือเพลงอะไรเหรอ?

好きな食べ物は何ですか?
suki na tabemono ha nande suka ?
อาหารที่เธอชอบทานคืออะไรเหรอ?

君の好きな人は誰ですか?
kimi no suki na nin ha dare desuka ?
แล้วคนที่เธอชอบคือใครกันเหรอ?

きっとそれは 僕じゃないんだ」とか
kittosoreha boku janainda toka
แล้วคนคนนั้นก็คงไม่ใช่ฉันสินะ" ฉันคิดแบบนั้น


自分勝手に諦めては
jibunkatte ni akirame teha
ฉันยอมแพ้ให้กับความเอาแต่ใจของตัวเอง

独りよがりで傷ついてた
hitori yogaride kizutsu iteta
และปล่อยให้ตัวเองจมอยู่กับความเจ็บปวดเสียให้พอ

年を取ってやっと気付きました
nen wo totte yatto kiduki mashita
แต่เมื่อฉันเติบโตขึ้น ฉันก็รู้สึกตัว

ねえ まだ
nee mada
นี่ ตอนนี้

まだ間に合いますか
mada maniai masuka
ตอนนี้ยังทันใช่รึเปล่า


--------------------------------------------------------------------------------------------------


เพลงนี้ ชอบตั้งแต่ฟังครั้งแรก... จากลูกะ
แล้วก็หาคนดัปทันที (ฮา)
คนแรกที่ได้ฟังคือของ □しろくろ■ (ผู้ชายตลอดดดด)
แล้วก็ชอบมากกกกกกกกกกก เวลาเสียงผู้ชายร้องเพลงแบบนี้มันน่ารักน้อยที่ไหนล่ะะะะะะ
เลยตามต่อ ได้ของ โคมังคุง ゆう十 ดาซัง しゅーずคุง และของ ポゴคุง
อยากสารภาพว่า ตอนฟังของดาซังรู้สึกธรรมดามาก เพราะของโคมังคุงแม่งโมเอ้ ชิโระคุโระคุงก็น่ารัก (ไอ้เด็กพวกนี้นี่...) แล้วตายไปเลยตอนได้ฟังของของโปโงคุง แม่งน่ารักเป็นบ้า เลยคิดว่าไม่ไหวละ กุต้องแปลแล้ว (ฮา)
ก็เลยแปล OTL.... *ไม่เจียมสังขาร*

สังเกตว่ามีแต่เสียงผู้ชาย กร๊าซซซซ
ไม่ใช่ว่าแอนตี้นะ อย่างของโวตามินหรือของอุสะซังก็ฟัง แต่มันไม่โดน... ช่วยไม่ได้ OTL...

เรื่องเสื่อมๆก็คือ วันนึง เราฟังเวอร์ชั่นของยูจูคุง ได้ยินว่า
suki na onna wa nande suka ?
ตอนฟังก็มาคิดนะ ว่าเออ ท่อนนี้พอผู้ชายร้อง แล้วชีวิตดูเกย์ทันที (เนื่องจากว่าต้นฉบับลูกะร้อง เราเลยไม่คิดว่ามันผิดธรรมชาติ ถ้าจะถามว่า "ผู้หญิงที่เธอชอบคือใครเหรอ?" ไง แต่พอเป็นเสียงผู้ชายร้อง.................... /ไว้อาลัยตัวเอง #สาววาย)
มาคิดได้ตอนท่อนซ้ำ ว่ามันร้องว่า
suki na ongaku wa nande suka ?
กร๊ากกกกกกกกกกกกกก เพลงกับผู้หญิงนี่คนละทางแรงๆ OTL...

ตอนแปลก็ได้เวอร์ชั่นของ ノラ船長คุง มาอีกคน
พระเจ้าช่วย... ของโนระเซนโจวน่ารักพอๆกับของโปโงคุงเลยยยย อ๊ากกกกกก (ฟีลน้องชาย น่ารักโคดๆ)
เจ้าพวกรุ่นใหม่ๆนี่ไม่ไหวเลย‼
อย่างของ 無音(มุอน)คุง ก็ประมาณน้องชายที่เกเรๆหน่อย ฟังแล้วจะบ้า...

ของ ガジュマルคุงเนี่ย หัวโจกกลุ่มในโรงเรียนเลยนะ เสียงน่ะ (กาจูมารุคุงลดพิชด้วย ขยันมาก‼ อยากได้ทำนองแบบลดพิชมาดัปบ้างเลยทีเดียว *ขี้เกียจ) เสียงเกเรมาก‼ น่ารักกกกกก *ฟังวนหลายรอบเพิ่มยอดวิวให้ เป็นกำลังใจให้น้อง กรี๊ดกร๊าด* น้องขยันไลฟ์ แต่ไม่เคยเข้าไปฟังทัน OTL...
เพลงที่เราฟังแล้วโคดชอบคือ カゲロウデイズ กาจูมารุคุง สุดยอดดดดดดดด
เพลงนี้ไม่ใช่ว่าใครจะร้องถูกหูเราได้ง่ายๆ (พวกเพลงเร็ว ผ่านยาก ฮา) เราให้รองจากโซรารุซังเลยนะ แม่งสุดดดดดด
น้องคนนี้เค้าร้อง Leia ด้วยนะ ฟังแล้วอยาตบบ่าปุๆ แบบ "สู้ๆนะ" จะว่าไประยะไทม์ไลน์สองเพลงนี้ก็ไม่นาน Leia ที่เป็นแค่เด็กเกเรเตะถังขยะหาเรื่อง กลายเป็นเด็กหัวโจกที่ร้องสมน้ำหน้าใส่ภาพลวงตาฤดูร้อนได้ นับว่าพัฒนาเร็วมากนะ เรียนรู้ที่จะใส่อารมณ์ในเพลง
อ๊ะ นี่อะไร นอกเรื่องละ (ฮา)

เด๋วจะหาว่าเราไม่มีของผู้หญิงเลย
มันก็มีผ่านเข้ารอบที่เราโหลดมานะ นั่นคือลิมิตจังไง *-*
ช่วงนี้น้องขาขึ้น ตามมานานพอควร เริ่มมีลูกเล่นในเสียงแล้ว (ส่วนใหญ่ที่โหลดมาหลังๆ มีแต่คนที่มีลูกเล่นเพิ่มเติมในเพลงทั้งนั้น...)


(บางทีก็สงสัย ว่าทำไมฟังเพลงได้ฟีลดราม่าซีดี.......................)



ถ้ามีโอกาส อยากแปลเพลง Twitter ของมิกุจัง ชอบมานานละ ฮือออ *ต่อคิว*

NicoNico Comments:0 Trackbacks:0
Comments:
Post a comment













Only the blog author may view the comment.

Trackbacks:
Trackbacks URL
→http://rubixxx.blog124.fc2.com/tb.php/341-3e6d5cc0
Next HOME Prev

Profile

felonxx

Author:felonxx
『 フェロン 』

My Parts

Deviantart
Ample
Facebook
Twitter
Ask me
English, ไทย, 日本語 ok!

Category

FC2 Counter